English Version Force de Défense d'Israel sur Internet
Inscription gratuite
AccueilInfos IsraelBlogs Juifs et IsraéliensVidéo IsraelOpinions : monde Juif et IsraelLe MagTOP SitesLa BoutiqueJuif.org TV

Blog : Ragazou

Les fans Israéliens de Guillaume Musso

By ELIAS LEVY, Reporter (CJN)

 

Guillaume Musso est ravi de compter parmi ses très nombreux fans des lecteurs et des lectrices israélien(ne)s qui dévorent aussi ses romans, dans leur version traduite en hébreu ou leur version originale en français.

 

?Israël est un petit pays où la littérature occupe une place prépondérante. La très vivace Francophonie israélienne permet aux écrivains francophones de faire découvrir leurs oeuvres aux amateurs de littérature israéliens.

 

Je reçois de nombreuses lettres de lecteurs et lectrices israélien(ne)s qui lisent mes romans en français, en hébreu' et aussi en russe -ses romans sont aussi traduits dans la langue de Tolstoï.

 

Je constate depuis quelques années que la langue et la culture françaises rapprochent les écrivains francophones de leurs lecteurs et lectrices vivant dans des contrées où la Francophonie est fonctionnelle.

 

Israël fait désormais partie de ces pays qui portent avec enthousiasme le flambeau de la langue de Molière', nous a dit en entrevue Guillaume Musso, lors de son dernier passage à Montréal, où il est venu présenter au public québécois son sixième roman: Que serais-je sans toi' (Éditions XO).

 

 Véritable phénomène de l'édition française, Guillaume Musso, 35 ans, né à Antibes, dans la Côte d'Azur, a déjà vendu plus de cinq millions de ses livres. Il est traduit dans 35 langues. Avec les écrivain(e)s Marc Levy et Anna Galvada, ce jeune prince de l'écriture a révolutionné la littérature populaire de ces dernières années.

 

En 2004, alors qu'il n'avait que 30 ans, ce passionné de littérature -sa mère est bibliothécaire- et de cinéma, qui a enseigné pendant plusieurs années l'Économie dans un lycée de Nice, a fait une entrée fracassante dans le monde de l'édition avec Et après', un roman de suspense fantastique qui en peu de temps est devenu un best-seller international.

 

Ce roman a été adapté en 2008 au cinéma par Gilles Bourdon. L'acteur américain John Malkovitch et l'acteur français Romain Duris interprètent les principaux personnages de ce récit très captivant.

 

Une chose est sûre: la mécanique littéraire Musso est d'une implacable efficacité, qui relève de l'horlogerie. Généralement, six mois sont nécessaires à ce talentueux écrivain pour construire ?le squelette' de ses romans. Ensuite, l'habile conteur tricote son intrigue au point près. Rythme soutenu, re bondisse ments inattendus, chapitres courts, écriture très visuelle et sans fioritures'

 

En cela le cousinage littéraire avec l'écrivain Marc Levy est indéniable. Cependant, ses personnages, beaucoup plus fouillés que ceux de Marc Levy, sont dotés d'une fragilité extrême et d'une humanité très touchantes qui nous ficellent viscéralement à eux. Chez Guillaume Musso, l'émo tion a des accents majeurs. C'est sans doute son plus bel atout littéraire.

 

Les critiques littéraires qui le comparent à Marc Levy, un autre poids lourd de la littérature francophone, l'agacent-ils'

 

?Marc Levy est quelqu'un que je respecte beaucoup. Nous nous sommes croisés deux ou trois fois, mais nous ne nous connaissons pas vraiment. Qu'on me compare à Marc Levy ou à Anna Galvada, c'est assez flatteur pour moi. Maintenant, il arrive qu'on qualifie des jeunes écrivains de ?nouveaux Musso'!

 

Je trouve que Marc Levy est l'objet de critiques infondées. Chose certaine, on fait tous les deux entrer beaucoup de monde dans les librairies. Ça, c'est une très bonne chose pour l'avenir des livres.?

 

Guillaume Musso se reconnaît-il dans l'appellation d'?écrivain populaire' dont les critiques littéraires l'ont affublé?

?Je suis très fier de cette étiquette. Quelle chance inouïe de pouvoir s'adres ser aussi bien aux personnes qui ne lisent qu'un livre par an qu'à ceux qui en dévorent plusieurs par semaine!

 

J'ai toujours voulu écrire des romans qui soient lisibles par le plus grand nombre, sans toutefois renoncer à être ambitieux en ce qui a trait aux thèmes abordés. Je garde toujours à l'esprit une phrase de François Truffaut qui disait vouloir faire des films qui ?divertissent tout en élevant'.?

 

Avec six romans à son actif, Guillaume Musso est parvenu à imposer un style littéraire original où le suspense se mêle à l'émotion. Tout en jouant la carte du surnaturel, il aborde dans ses livres des thèmes fondamentaux, et parfois douloureux: les rapports conflictuels parents-enfants; le deuil; l'esprit de résilience; les relations amoureuses'

 

On a l'impression au fil de ses livres que la part irrationnelle, ou surnaturelle, occupe une place moins importante. Est-ce un choix délibéré pour se rapprocher d'une littérature plus classique'

 

?Il y a parfois un malentendu à propos de mes romans. Le surnaturel, le mystère et le thriller ne sont que des prétextes pour aborder, sous des formes ludiques et légères, des thèmes qui nous interpellent tous avec force: la résilience; la responsabilité et les conséquences de nos choix; les aléas du destin'

 

Pour moi, le surnaturel est un ressort dramatique qu'il m'arrive d'utiliser comme parabole pour évoquer ce qui me passionne vraiment: les sentiments, le sens que l'on donne à la vie, le temps qui passe, les destins qui se croisent'

 

Je tiens sans doute ce goût de mon admiration pour certains films américains des années 40, qui sous des abords divertissants abordent en fait des questions cruciales: It's a Wonderful Life de Frank Capra; The Ghost and Mrs. Muir de Joseph Mankiewicz'

 

Et plus récemment, la remarquable série de télévision américaine Six Feet Under a également emprunté ce détour par le surnaturel pour parler du deuil et de la condition humaine.?

 

In an interview when he was in Montreal, internationally recognized French novelist Guillaume Musso talks about his work. 

 

 

Membre Juif.org





Dernière mise à jour, il y a 22 minutes