English Version Force de Défense d'Israel sur Internet
Inscription gratuite
AccueilInfos IsraelBlogs Juifs et IsraéliensVidéo IsraelOpinions : monde Juif et IsraelLe MagTOP SitesLa BoutiqueJuif.org TV

Communauté Juive

La langue française regorge d’expressions hébraïques

Tout commence à la période du Moyen-Âge, alors que la communauté juive est florissante en France. De très grands Sages imprègnent alors le judaïsme français, tels que Rachi et les Tossefoth (commentateurs après Rachi), dans des villes telles que Troyes, Narbonne, Lunel, Carcassonne, Montpellier, Metz, etc. (villes explicitement citées dans les écrits des Tossafoth).
 
Ainsi, l’imbrication de l’hébreu et du français donne naissance au sarfatique, dont les traces restent bien présentes encore de nos jours dans le langage parlé.
 
En voici quelques exemples parmi de très nombreux :
– Être entouré d’une aura, auréole => vient de אוֹר (Or), la lumière.
– Thérapie => à rapprocher de la racine ת.ר.פּ (“soigner”), d’où l’on tient entre autres תרוּפָה (Teroufa, “médicament”).
– Pâte => on mentionne dans la Tora encore le mot équivalent פָּת (Pat, qui signifie “pain”).
– Péché => équivaut à פֶּשָׁע (Pécha).
– Chômer => שׂוֹמֵר (Chomèr, “observer”, notamment un repos).
– Nez => vient de la racine נ.ז.ל , “qui coule” (d’où la justification au « z » de « nez » !).
– Paradis => provient du פָּרדֵס (Pardess, “pré”, “champ”) de la Tora.
– Fruit => équivalent à פֵּרִי (Péri).
– Calculer => vient de la racine כ.ל.כ.ל (“compter”, “mesurer”), du mot כלכלה (Kalkala, “économie”).
– Génie => encore une similitude flagrante avec גאוֹן (Gaon).
Membre Juif.org





Dernière mise à jour, il y a 35 minutes